Psalm 2:9

SVGij zult hen verpletteren met een ijzeren scepter; Gij zult hen in stukken slaan als een pottenbakkersvat.
WLCתְּ֭רֹעֵם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יֹוצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם׃
Trans.

tərō‘ēm bəšēḇeṭ barəzel kiḵəlî ywōṣēr tənapəṣēm:


ACט  תרעם בשבט ברזל    ככלי יוצר תנפצם
ASVThou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
BEThey will be ruled by you with a rod of iron; they will be broken like a potter's vessel.
DarbyThou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
ELB05Mit eisernem Zepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
LSGTu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
SchDu sollst sie mit eisernem Zepter zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschmeißen!»
WebThou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken